Mga Tula ni Mrivera
Translated in English Version by Joeseg
March 6, 2008 by cocoy
Mga Tula ni Mrivera
Translated in English Version by Joeseg
Posted in Uncategorized | 31 Comments
Sol A. Castillo on Timeless memories of Welcome… | |
jumpbrother_02 on TNT sa America ng US | |
jumpbrother_02 on TNT sa America ng US | |
My thoughts on the… on Taong Masa Sa Milagro Uma… | |
fortville on If our politicians were t… | |
Loied Ramilo on TNT sa America ng US | |
Raeann Tara on The Havoc of Contractualizatio… | |
hopelovepeace on TNT sa America ng US | |
aliping sagigilid on TNT sa America ng US | |
Farmers will never b… on Farmers will never be real far… | |
Demure on TNT sa America ng US | |
carol on Nasa Pinas ka ba noong 80s at… | |
Hilary on Life in the Golden 1960s | |
HDPE Manufactures Mu… on Golez is proposing a six month… | |
Surrogacy In India on Golez is proposing a six month… |
WPThemes.
ako ba ay naligaw? bakit walang tao?
kung nasaan man magpakita na kayo
lubhang nakalulungkot ang pag-iisa dito
halina’t maglabasan, samahan n’yo ako.
kailan malalaman kung hinog na ang bunga
kung ito ba ay malapit nang mapigtas sa sanga
o kaya’y sa samyo’t halimuyak niya
nagbibigay takam sa ating panlasa
alin nga, meron bang pagkikilanlang iba?
katulad ng taong merong ikinukubli
sa pagsisiwalat ng tama’y lubhang atubili
sa bawat pagbigkas ng katwira’t muni
palaging paiwas, iba ang sinasabi
sa halip na humarap, patalilis ang gawi.
ang tiwala ng sambayana’y ibinibigay kusa
sa pag-asam ng lubos at paglilingkod ng tama
huwag gawing dahilan ang pansariling nasa
bigyang katapatan ang kalinisang sumpa
isukli ay ibayong pagtupad nang tugma.
alin ang gugustuhin kung wala na sa poder
pag-usapan ay buting walang sukling hiling
o ang maalalang sa bawat pagbitiw
ng salita’y alimura at may pagtatakwil
kasabay ng dura sa ngala’y pagturing?
ang buhay ng tao’y mayroong hangganan
dapat alalahaning ito’y hiram lamang
pagdating ng takda sa gusto ma’t sa ayaw
babalik sa alabok ang bawat katawan
kung saan nagmula sa hugis ng maykapal.
pareng joeseg, akala ko ako’y iyong sasamahan
dito sa aking pag-iisa sa mapanglaw na tahanan
katulad ko ay ibong pugong balahibo ay nagtirikan
dala ng sobrang nerbiyos at takot sa kabilang bahay.
dangan kasi’y giyera na ‘ata ‘yaong kanilang sinasabi,
naninindig ang balahibo ko’t nanalaglag ang bigote
pati balbas ko’y tumatayo, baba ko’y kinalambre
kaya ako’y umiskiyerda’t nagtatago muna dine.
Mrivera,
Hinihintay ko pa si Joeseg para sa translation.
Grabe ang guerra sa Lozada thread. Baka ako ma-high blud. Ulit-ulit lang ang ‘fact finding’ lines ‘nila’, karugtong ng mga nagdaang taon.
What’s this Cocoy’s delight if there’s no people around?
If you’re just hiding, come out from your mother’s womb.
It’s been a lonely road in search for truth coz Neri wont.
Let’s join hands my friends, from Ellenville to this point.
***
kailan malalaman kung hinog na ang bunga
*When will you know if the fruit is ripe na?
kung ito ba ay malapit nang mapigtas sa sanga
*If it’s ready to fall from the branch it’s clinging?
o kaya’y sa samyo’t halimuyak niya
*Or plainly look at it and be happy just by smelling?
nagbibigay takam sa ating panlasa
*Or it’s taste will make crave us for more, ganun, Mrivera?
alin nga, meron bang pagkikilanlang iba?
*Which one, how can we advance to be recognized?
katulad ng taong merong ikinukubli
*If someone like Neri who’s good in hide and hide
sa pagsisiwalat ng tama’y lubhang atubili
*Is reluctant in spilling the pork and beans
sa bawat pagbigkas ng katwira’t muni
* Short in saying, mayroon siyang mens
Pareng Joeseg:
Hehehehe!swak na swak iyang translation mo.Mapapaihi si chi sa panty niyan,AHH!
Kuya Cocoy, huwag kang mag-alala kung mapaihi si Ate Chi dahil hindi naman nagpa-panty iyan. Tuloy sa lupa ang jingle niya.
palaging paiwas, iba ang sinasabi
*Always iwas pusoy, always conflicting words
sa halip na humarap, patalilis ang gawi.
*Instead of facing the camera, he’s running to his lords
ang tiwala ng sambayana’y ibinibigay kusa
*The trust of madlang pipol should come by bright & long
sa pag-asam ng lubos at paglilingkod ng tama
*If we hope our service vehicle will have a right gulong
Ha!ha!ha! Super talaga!
Ow! I missed you guys!
huwag gawing dahilan ang pansariling nasa
*Don’t make it a excuse of your wordly desire
bigyang katapatan ang kalinisang sumpa
*Be clean and torotot to yourself, that’s what we’ll admire
isukli ay ibayong pagtupad nang tugma.
*Barya lang sa umaga, no return no exchange
alin ang gugustuhin kung wala na sa poder
*Wala ka nang pupuntahan if gloria falls and it’s coming.
pag-usapan ay buting walang sukling hiling
*As Mrivera says, yong sukli niya he won’t ask anymore
o ang maalalang sa bawat pagbitiw
*Basta magsabi ka lang ng totoo, ang sisingilin niya’y si Cocoy
ng salita’y alimura at may pagtatakwil
* Don’t say bad words kung hindi mo maibigay ang sukli
kasabay ng dura sa ngala’y pagturing?
*O, your saliva is showing, may 200 ka naman di ba? Remember yan ni Manay Chi.
ang buhay ng tao’y mayroong hangganan
*Life is like that, without it, we are dead.
dapat alalahaning ito’y hiram lamang
*Remember it’s like a loan to fund the ZTE-NBN bid.
pagdating ng takda sa gusto ma’t sa ayaw
Weder weder lang, everything will pass away.
babalik sa alabok ang bawat katawan
*From dust to dust pan, it’s where we are going.
kung saan nagmula sa hugis ng maykapal.
*Maging sino ka man, tunay na lalaki o bading.
Nakakapagod.
Mayroon pa pala, sige na nga:
pareng joeseg, akala ko ako’y iyong sasamahan
*I thought for a while we’ll be sama-sama together
dito sa aking pag-iisa sa mapanglaw na tahanan
*Here in my eerie looking house by the stinking Pasig river
katulad ko ay ibong pugong balahibo ay nagtirikan
*Like a quail bird with scary hair, befuddled in fright
dala ng sobrang nerbiyos at takot sa kabilang bahay.
*Bothered and bewildered in the other house’ fight.
dangan kasi’y giyera na ‘ata ‘yaong kanilang sinasabi,
*They’re talking of world war 3, oh they’re so brave
naninindig ang balahibo ko’t nanalaglag ang bigote
*Everything in me is shaking, I’m afraid to death,
pati balbas ko’y tumatayo, baba ko’y kinalambre
*I feel such hmmm of my beard, my chin quivering in fear
kaya ako’y umiskiyerda’t nagtatago muna dine.
*Looking for a place to hide, how nice, Cocoy’s Delight is here!!!
Malabo na yata ang mga mata ko. Mali-mali ang basa ko sa mga titulo. Ang basa ko dito eh ” Puwet At Tuli “.
Kapag tumama ako sa lotto ay ipa-publish ko ang tula at translation ninyo. Patok ‘yan sigurado.
Thanks guys. Babalik-balikan ko ‘yan dito para basahin para makatawa ng masarap.
chi;
Kaya nga ako nagbukas na isang kuarto para madali nating mahanap ang mga klasikong antik nina Joeseg at Mrivera.Pampagana.Dito lang iyan!Imbitahin mo si rose kalog din iyun.Hehehe!Namasyal na si Ellen dito at naisahan siya,iniisip pa niya siguro kung kanino siya babawi.
huwag kayong kukurap, huwag kayong pipikit,
tibayan ang hawak, higpitan ang kapit
timyas ng samahan ay parang tubo ang tamis
kung hanggang dulo’y walang lasang pait.
Bow talaga ako sa inyo :)
Mrivera
No more corruption, no more picketing
Strengthen your hold and have it tightened
Sweetness of togetherness is like sugar cane
There’s no bitterness from here to the end.
Joeseg, ang tagal mong naghuhuli ng palaka sa bukid, pero bumabawi ka naman sa amin dahil sa iyong mga translation.
Hindi ko pa nalilimutan ang aking promise, I’ll definitely see you at pakakainin sa kahit anong resto na mapili mo…pag-uwi ko ng Pinas.
And to think that we started this from a thousand + posts in the main house, nasunog ang kwarto natin dun pero heto at sa pagsusumikap ni Cocoy ay naitayo from the ashes at meron pang dagdag na tindahan.
“Sweetness of togetherness is like sugar cane
There’s no bitterness from here to the end”
Welcome mga kafatid.
Manay Chi
Dehins ko makakalimutan ang promise na after Sen Trillanes won, we’ll see each other Pagdating ng Panahon!
Deal na deal, Joeseg.
Gusto mo ay ikaw ang bumisita sa akin dito, padadalhan kita ng ticket…pag naka-scratch ako ng panalo. heheh!
Magno Rivera // March 8, 2008 at 6:38 am
isang bating pagsalubong sa bago nating katsika,
si honeybunch na kalebel ni artsee’ng mayangba
libangan lang nila ang pagbibilang ng kuwarta
ang pasyalan nila’y iba’t ibang planeta.
ang samo ko lamang dito kay honeybunch
bawasan lang ang hangin dahil merong tatamaan,
alam naman nating si artsee ay alerdyik sa ganyan
subalit sana naman silang dalawa’y maging gamay.
honey, aming mahal hindi kita aariin
maraming mga playboy ditong magagalit sa akin
kung sa pagsalubong ko’y hahagkan ka’t sosolohin
baka magalit sina pareng joeseg, pareng cocoy at ako ay batuhin.
dito kasi ay wan por ol, ol por wan ang aming moto
walang iwanan sa ere walang dapat na magsolo,
kahit saan mapadpad, saan man dalhi’y sigurado
samasama tugeder sa hirap, ginhawa at gulo!
i am a simple man, i live in a simple house
and my only housemate, a little ugly mouse,
he always kisses my feet never biting my toes
he also never scratches my face with his claws.
being a lonely man, i have nothing but woes
there are is other person who understands me most
but my little mouse-friend though i have no foes
and my only treasure is my pair of rubber shoes.
even no one comes to me, i’m still very happy
i always play with my mouse-friend who always laughs with me
saying my rubber shoes looks very nice but only if he knows
they’re so good to my feet, but very bad to my nose!
isang tanghaling tapat, ako ay natutulog,
sa aking panaginip may kung anong nalapirot,
inamoy amoy ko pa’t sinabahan ng singhot
nakupo inang ko, nalaglagan pala ako ng ipot!
isang tanghaling tapat, ako ay natutulog,
sa aking panaginip may kung anong nalapirot,
inamoy amoy ko pa’t sinabayan ng singhot, bigla akong napalikwas, nawala bigla ang antok
nakupo inang ko, nalaglagan pala ako ng ipot!
kailan masusukat ang tatag ng loob,
kailan mababatid ang layong marubdob,
paano iipunin ang daloy ng agos
gagamitin ba ay galit o alab ng poot
o ang pagkahinahon na salat sa puyos?
sa ilang daang taong lipos ng kahirapan
sa kuko ng ganid at sakim na dayuhan
umusbong ang nasang palayain ang bayan
pagkakaisa’y nabuo, nabigkis ang tapang
sa damdaming nabuklod ang layon ay tumibay.
paano makikilala ang tanda ng sukab,
kailan masisino sa kulay ng balat,
paano mababatid kung lantay o huwad
ang nasa’y kailan malalaman kung wagas
sapat na ba ang salitang sa kilos ay salat?
sa muling paglukob ng dusa’t pagtitiis
muling nabuhay ang dating tibay ng bigkis,
katulad ng noon ay marubdob na nais
maglingkod sa bayang sa ati’y tumigib
ng maalab na mithiing sa dugo ay dinilig.
sa bunton ng dayami’t natutuyong layak,
may binhing umusbong na nagbigay hudyat
init ng layuning sa dibdib ay nag-alab
inspirasyong nagsilbing kadluan ng lakas
pakikibakang paglaya ng bayan ang hangad.
hindi man sa una tagumpay ay nakamit
hindi ito magsisilbing hadlang at balakid
habang may adhikaing nagbibigay init
patuloy ang daloy ng pakikipagtagis
paglaban sa sakim, gahaman at ganid.
itaas ang kuyom na palad at isigaw
palinlinlang ay samasamang pigilin at tuldukan
sapat na ang pangakong pawang panlilinlang
tama na ang pangungulimbat na walang katapusan
durugin ang salot at pahirap sa bayan!
sa pagsilang ng sanggol kakambal ang kapalaran
ngunit ang paghahanda’y nasa may katawan lamang
kung paano huhubuging kapakipakinabang
siya na rin ang magdadala tungo sa kasiraan
kung ang pagiging ganid ang mangingibabaw.